tu esi mans saulstariņš un es tevi bezgala mīlu. es solos tevi mūžam darīt laimīgu un tu reiz teici, ka mani mīli vienu. bet nu esi pametis mani un mīli citu. tagad es raudu pie sasitas siles un sleuku acis zāles kušķī.
tu esi mans saulstariņš un lūdzu neatņem man manu saulstariņu.
jo tu esi mans saulstariņš.
un tad vienu nakti, kad es gulēju, man bija sapnis, ka turu tevi savās rokās, bet tad es pamodos un sapratu, ka esmu kļūdījies. un saķēru savu galvu un raudāju.
tu nekad neaptversi, cik ļoti esmu tevi mīlējis.
Abonēt:
Ziņas komentāri (Atom)
3 komentāri:
kaads veel tulkojums?
Norman Blake- You are my sunshine
Olga, tu takš esi labākās domās par Pruuses dzeju, VAI NE! Tapec nav brinums, ka shiis shausmas ir tulkojums.
Kaa teica Madonna: "Kad es biju ļoti jauna // nekam nebija īpašas nozīmes ..." vajadzetu sho dziljo tekstu ari iztulkot...
Ierakstīt komentāru